fermer le formulaire

Contact / demande de sujet :

Vous souhaitez nous contacter, nous soumettre un sujet spécifique,
laisser nous un message par le formulaire ci-dessous.

Commande Suspendue !
En raison du grand nombre de demandes, et pour pouvoir les traiter au mieux, le site est fermé.

fermer le formulaire

Vos coordonnées

Inscrivez-vous et restez informé de nos actualités.

 
fermer le formulaire

DEJA INSCRIT : IDENTIFIEZ-VOUS

 

SUJET : Montesquieu, Les Lettres persanes, lettre CLXI (161). | Commentaires composés | Montesquieu

Commentaires composés | Montesquieu

Montesquieu, Les Lettres persanes, lettre CLXI (161).
ROXANE A USBEK. A Paris. Oui, je t'ai trompé ; j'ai séduit tes eunuques ; je me suis jouée de ta jalousie...

 ROXANE A USBEK.

A Paris.

 

Oui, je t'ai trompé ; j'ai séduit tes eunuques ; je me suis jouée de ta jalousie; et j'ai su de ton affreux sérail faire un lieu de délices et de plaisirs.

Je vais mourir; le poison va couler dans mes veines : car que ferais-je ici, puisque le seul homme qui me retenait à la vie n'est plus? Je meurs; mais mon ombre s'envole bien accompagnée : je viens d'envoyer devant moi ces gardiens sacrilèges, qui ont répandu le plus beau sang du monde.

Comment as-tu pensé que je fusse assez crédule, pour m'imaginer que je ne fusse dans le monde que pour adorer tes caprices ? que, pendant que tu te permets tout, tu eusses le droit d'affliger tous mes désirs? Non: j'ai pu vivre dans la servitude; mais j'ai toujours été libre: j'ai réformé tes lois sur celles de la nature; et mon esprit s'est toujours tenu dans l'indépendance.

Tu devrais me rendre grâces encore du sacrifice que je t'ai fait; de ce que je me suis abaissée jusqu'à te paraître fidèle; de ce que j'ai lâchement gardé dans mon coeur ce que j'aurais dû faire paraître à toute la terre; enfin de ce que j'ai profané la vertu en souffrant qu'on appelât de ce nom ma soumission à tes fantaisies.

Tu étais étonné de ne point trouver en moi les transports de l'amour : si tu m'avais bien connue, tu y aurais trouvé toute la violence de la haine.

Mais tu as eu longtemps l'avantage de croire qu'un coeur comme le mien t'était soumis. Nous étions tous deux heureux; tu me croyais trompée, et je te trompais.

Ce langage, sans doute, te paraît nouveau. Serait-il possible qu'après t'avoir accablé de douleurs, je te forçasse encore d'admirer mon courage ? Mais c'en est fait, le poison me consume, ma force m'abandonne; la plume me tombe des mains; je sens affaiblir jusqu'à ma haine; je me meurs.

 

      Du sérail d'Ispahan, le 8 de la lune de Rebiab 1, 1720.

 

Extrait du corrigé :

Montesquieu (1689-1755) : moraliste, penseur politique, philosophe et écrivain des Lumières. Est l'un des penseurs de l'organisation politique et sociale sur lesquels les sociétés modernes s'appuient. Cf. la séparation des pouvoirs.

 

Les Lettres persanes : roman épistolaire paru clandestinement au printemps 1721 à Amsterdam, portant un pseudonyme pour nom d'auteur. À travers cette œuvre comprenant la correspondance d’Usbek, un seigneur persan, et de son ami Rica en voyage en Europe et surtout en France, Montesquieu critique la société de son temps à travers le regard de deux persans => fausse ingénuité, ironie, « regard étranger »…

 

I- La fin du roman sentimental :

              A- La vengeance de Roxane

• Cf. la 1e phrase => message direct. Commence par « oui » + 4 propositions commençant par « je » + passé composé. Les compléments des verbes sont tous introduits par un déterminant possessif de 2epersonne « tes, ta, ton ». Vengeance de Roxane contre Usbek.

• A imposé sa volonté au sérail => le transforme (en mieux) « ton affreux sérail » > « lieu de délices et de plaisirs ».