fermer le formulaire

Contact / demande de sujet :

Vous souhaitez nous contacter, nous soumettre un sujet spécifique,
laisser nous un message par le formulaire ci-dessous.

Commande Suspendue !
En raison du grand nombre de demandes, et pour pouvoir les traiter au mieux, le site est fermé.

fermer le formulaire

Vos coordonnées

Inscrivez-vous et restez informé de nos actualités.

 
fermer le formulaire

DEJA INSCRIT : IDENTIFIEZ-VOUS

 

SUJET : Racine, Phèdre, acte II, scène 5 | Commentaires composés | Racine | Théâtre

Commentaires composés | Racine | Théâtre

Racine, Phèdre, acte II, scène 5

Racine, Phèdre, acte II, scène 5.

 

Phèdre, Hippolyte, Œnone.

 

PHÈDRE, à Œnone, dans le fond du théâtre.

Le voici : vers mon cœur tout mon sang se retire.

J’oublie, en le voyant, ce que je viens lui dire.

 

ŒNONE

Souvenez-vous d’un fils qui n’espère qu’en vous.

 

PHÈDRE

On dit qu’un prompt départ vous éloigne de nous,

Seigneur. À vos douleurs je viens joindre mes larmes ;

Je vous viens pour un fils expliquer mes alarmes.

Mon fils n’a plus de père ; et le jour n’est pas loin

Qui de ma mort encor doit le rendre témoin.

Déjà mille ennemis attaquent son enfance :

Vous seul pouvez contre eux embrasser sa défense.

Mais un secret remords agite mes esprits :

Je crains d’avoir fermé votre oreille à ses cris ;

Je tremble que sur lui votre juste colère

Ne poursuive bientôt une odieuse mère.

 

HIPPOLYTE

Madame, je n’ai point des sentiments si bas.

 

PHÈDRE

Quand vous me haïriez, je ne m’en plaindrais pas,

Seigneur : vous m’avez vue attachée à vous nuire ;

Dans le fond de mon cœur vous ne pouviez pas lire.

À votre inimitié j’ai pris soin de m’offrir :

Aux bords que j’habitais je n’ai pu vous souffrir ;

En public, en secret, contre vous déclarée,

J’ai voulu par des mers en être séparée ;

J’ai même défendu, par une expresse loi,

Qu’on osât prononcer votre nom devant moi.

Si pourtant à l’offense on mesure la peine,

Si la haine peut seule attirer votre haine,

Jamais femme ne fut plus digne de pitié,

Et moins digne, seigneur, de votre inimitié.

 

HIPPOLYTE

Des droits de ses enfants une mère jalouse

Pardonne rarement au fils d’une autre épouse ;

Madame, je le sais : les soupçons importuns

Sont d’un second hymen les fruits les plus communs.

Tout autre aurait pour moi pris les mêmes ombrages,

Et j’en aurais peut-être essuyé plus d’outrages.

 

PHÈDRE

Ah, seigneur ! que le ciel, j’ose ici l’attester

De cette loi commune a voulu m’excepter !

Qu’un soin bien différent me trouble et me dévore !

 

HIPPOLYTE

Madame, il n’est pas temps de vous troubler encore :

Peut-être votre époux voit encore le jour ;

Le ciel peut à nos pleurs accorder son retour.

Neptune le protège ; et ce dieu tutélaire

Ne sera pas en vain imploré par mon père.

 

PHÈDRE

On ne voit point deux fois le rivage des morts,

Seigneur : puisque Thésée a vu les sombres bords,

En vain vous espérez qu’un dieu vous le renvoie ;

Et l’avare Achéron ne lache point sa proie.

Que dis-je ? Il n’est point mort, puisqu’il respire en vous.

Toujours devant mes yeux je crois voir mon époux :

Je le vois, je lui parle ; et mon cœur... je m’égare,

Seigneur ; ma folle ardeur malgré moi se déclare.

 

HIPPOLYTE

Je vois de votre amour l’effet prodigieux :

Tout mort qu’il est, Thésée est présent à vos yeux ;

Toujours de son amour votre âme est embrasée.

 

PHÈDRE

Oui, prince, je languis, je brûle pour Thésée :

Je l’aime, non point tel que l’ont vu les enfers,

Volage adorateur de mille objets divers,

Qui va du dieu des morts déshonorer la couche ;

Mais fidèle, mais fier, et même un peu farouche,

Charmant, jeune, traînant tous les cœurs après soi,

Tel qu’on dépeint nos dieux, ou tel que je vous voi.

Il avait votre port, vos yeux, votre langage ;

Cette noble pudeur colorait son visage,

Lorsque de notre Crête il traversa les flots,

Digne sujet des vœux des filles de Minos.

Que faisiez-vous alors ? Pourquoi, sans Hippolyte,

Des héros de la Grèce assembla-t-il l’élite ?

Pourquoi, trop jeune encor, ne pûtes-vous alors

Entrer dans le vaisseau qui le mit sur nos bords ?

Par vous aurait péri le monstre de la Crête,

Malgré tous les détours de sa vaste retraite :

Pour en développer l’embarras incertain,

Ma sœur du fil fatal eût armé votre main.

Mais non : dans ce dessein je l’aurais devancée ;

L’amour m’en eût d’abord inspiré la pensée.

C’est moi, prince, c’est moi, dont l’utile secours

Vous eût du labyrinthe enseigné les détours.

Que de soins m’eût coûtés cette tête charmante !

Un fil n’eût point assez rassuré votre amante :

Compagne du péril qu’il vous fallait chercher,

Moi-même devant vous j’aurais voulu marcher ;

Et Phèdre au labyrinthe avec vous descendue

Se serait avec vous retrouvée ou perdue.

 

HIPPOLYTE

Dieux ! qu’est-ce que j’entends ? Madame, oubliez-vous

Que Thésée est mon père, et qu’il est votre époux ?

 

PHÈDRE

Et sur quoi jugez-vous que j’en perds la mémoire,

Prince ? Aurais-je perdu tout le soin de ma gloire ?

 

HIPPOLYTE

Madame, pardonnez : j’avoue, en rougissant,

Que j’accusais à tort un discours innocent.

Ma honte ne peut plus soutenir votre vue ;

Et je vais…

 

PHÈDRE

Ah, cruel ! tu m’as trop entendue !

Je t’en ai dit assez pour te tirer d’erreur.

Eh bien ! connais donc Phèdre et toute sa fureur :

J’aime ! Ne pense pas qu’au moment que je t’aime,

Innocente à mes yeux, je m’approuve moi-même ;

Ni que du fol amour qui trouble ma raison

Ma lâche complaisance ait nourri le poison ;

Objet infortuné des vengeances célestes,

Je m’abhorre encor plus que tu ne me détestes.

Les dieux m’en sont témoins, ces dieux qui dans mon flanc

Ont allumé le feu fatal à tout mon sang ;

Ces dieux qui se sont fait une gloire cruelle

De séduire le cœur d’une faible mortelle.

Toi-même en ton esprit rappelle le passé :

C’est peu de t’avoir fui, cruel, je t’ai chassé ;

J’ai voulu te paraître odieuse, inhumaine ;

Pour mieux te résister, j’ai recherché ta haine.

De quoi m’ont profité mes inutiles soins ?

Tu me haïssais plus, je ne t’aimais pas moins ;

Tes malheurs te prêtaient encor de nouveaux charmes.

J’ai langui, j’ai séché dans les feux, dans les larmes :

Il suffit de tes yeux pour t’en persuader,

Si tes yeux un moment pouvaient me regarder…

Que dis-je ? cet aveu que je te viens de faire,

Cet aveu si honteux, le crois-tu volontaire ?

Tremblante pour un fils que je n’osais trahir,

Je te venais prier de ne le point haïr :

Faibles projets d’un cœur trop plein de ce qu’il aime !

Hélas ! je ne t’ai pu parler que de toi-même !

Venge-toi, punis-moi d’un odieux amour :

Digne fils du héros qui t’a donné le jour,

Délivre l’univers d’un monstre qui t’irrite.

La veuve de Thésée ose aimer Hippolyte !

Crois-moi, ce monstre affreux ne doit point t’échapper ;

Voilà mon cœur : c’est là que ta main doit frapper.

Impatient déjà d’expier son offense,

Au-devant de ton bras je le sens qui s’avance.

Frappe : ou si tu le crois indigne de tes coups,

Si ta haine m’envie un supplice si doux,

Ou si d’un sang trop vil ta main serait trempée,

Au défaut de ton bras prête-moi ton épée ;

Donne.

 

ŒNONE

Que faites-vous, madame ! Justes dieux !

Mais on vient : évitez des témoins odieux !

Venez, rentrez ; fuyez une honte certaine.

 

 

 

Extrait du corrigé :

Phèdre : tragédie en cinq actes et en vers (1 654 alexandrins) de Jean Racine représentée le 1er janvier 1677 à l’Hôtel de Bourgogne.

C’est l’une des tragédies du XVIIe siècle les plus souvent représentées sur la scène.

 

Racine reprend un thème déjà traité par les poètes tragiques grecs et romains : celui de Phèdre dont le mari, le roi Thésée, étant absent, finit par avouer son amour à Hippolyte, fils de Thésée d’un précédent mariage.

 

Acte II, scène 5 => une scène d’aveu terrible.

Juste avant, Hippolyte a déclaré sa flamme à la jeune femme qu’il aime, Aricie. Or dans cette scène 5, Phèdre va avouer l’inavouable : elle avoue au fils de son mari (qu’elle pense mort) qu’elle est amoureuse de lui. Amour incestueux. Amour interdit + rebondissement dans le drame de la pièce.

 

I- Le terrible aveu 

            A- Aveu retardé

• « Mais un secret remords agite mes esprits » : dès le début de la scène, le spectateur sait que Phèdre a un aveu à faire.

- « agite » > cela la perturbe beaucoup.

- « remords » > Phèdre coupable ?

• « À vos douleurs je viens joindre mes larmes » : Hippolyte et Phèdre sont en deuil, car ils viennent d’apprendre la mort de Thésée.

=> Phèdre et Hippolyte qui se réconcilient autour de la mort de Thésée.

• Soulignez le malentendu : Hippolyte ne comprend pas Phèdre. Il pense qu’elle pleure sincèrement son mari (et donc son père) > il tâche même de la consoler.

Cf. « Je vois de votre amour l’effet prodigieux : /Tout mort qu’il est, Thésée est présent à vos yeux ; / Toujours de son amour votre âme est embrasée. » : il reconnaît l’amour de Phèdre pour son marie.

• Au début de la scène, Phèdre met du temps à avouer la vérité => elle retarde l’aveu. Elle entretient le flou.

Cf. « ma folle ardeur » ; « Oui, prince, je languis, je brûle pour Thésée » => termes forts, violents. « brûle » > amour passion.